tag:blogger.com,1999:blog-5148843816921932622.post7645261771759218790..comments2024-03-13T14:06:09.001+01:00Comments on I don't know... چه میدانم...: اسنادی از ارتباط شوروی با کمونیستهای ایرانیShivahttp://www.blogger.com/profile/13664048216510049851noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-5148843816921932622.post-343614590572920602011-03-01T09:21:46.048+01:002011-03-01T09:21:46.048+01:00از مهر شما سپاسگزارم محمد گرامی. دم جنباندن را در ...از مهر شما سپاسگزارم محمد گرامی. دم جنباندن را در برابر<br />заискивание<br />گذاشتم. اما برگرداندن متنهای ادبی برای من به مراتب دشوارتر از برگرداندن متنهای علمی و تاریخیست. دربارهی شکنجهی ترجمه خیلی وقت پیش در نشانی زیر خیلی کوتاه نوشتم:<br />http://shivaf.blogspot.com/2007/12/blog-post.htmlShivahttps://www.blogger.com/profile/13664048216510049851noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5148843816921932622.post-50696042958563868152011-03-01T01:12:42.317+01:002011-03-01T01:12:42.317+01:00ممنون از کشیدن زحمت ترجمه. یکی از تفریحات من در ا...ممنون از کشیدن زحمت ترجمه. یکی از تفریحات من در ایران مقابله متن ترجمه شده با متن انگلیسی بود. گاهی در دلم به مترجم آفرین می گفتم، گاهی چیزی می آموختم، گاهی هم به خطایی بر می خوردم. خیلی دلم می خواست می توانستم این متن را هم مقابله کنم تا بدانم "دم جنباندن" را معادل چه اصطلاحی به کار برده اید. به هر حال، در دلم چند بار دستمریزاد گفتم. کاش با این مایه دانش و ذوق می رفتید سراغ ترجمه ادبیات. شاد باشید، محمدمحمد اnoreply@blogger.com